✴Pippa's Song
✴Pippa's Song /Robert Browning
春 の 朝/上田敏 訳
The year's at the spring
時は春、
And day's at the morn;
日は朝(あした)、
Morning's at seven;
朝(あした)は七時、
The hill‐side's dew‐pearled;
片岡(かたをか)に露みちて、
The lark's on the wing;
揚雲雀(あげひばり)なのりいで、
The snail's on the thorn;
蝸牛(かたつむり)枝に這(は)ひ、
God's in his heaven ―
神、そらに知ろしめす、
All's right with the world!
すべて世は事も無し。
(Pippa passes, 1841)
✴時は春、
日は朝(あした)、
朝は七時、
片岡に露みちて、
揚雲雀(あげひばり)なのりいで、
蝸牛(かたつむり)枝に這ひ、
神、そらに知ろしめす。
すべて世は事も無し。
The year's at the spring
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hillside's dew-pearled;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn:
God's in His heaven --
All's right with the world!